Skip to main content

Fo­to­gra­fie di
Si­mo­ne La Pen­na

Edi­ting di
Odis­sea Di Ber­nar­do

Ca­te­go­ria
Om­bre la­ten­ti
Pe­ri­fe­rie

Da­ta di pub­bli­ca­zio­ne
18 Feb­bra­io 2024

Ero troppo occupato a fotografare e non ho ricordato

Il Se­mi­na­to­re non guar­da nes­su­no. Il Se­mi­na­to­re guar­da lon­ta­no, vol­ta le spal­le al tri­bu­na­le. Il Se­mi­na­to­re ha il men­to al­to e gli oc­chi sen­za pu­pil­le. Il suo sguar­do è per­so nel­l’o­riz­zon­te. Il Se­mi­na­to­re non guar­da nes­su­no. Nes­su­no guar­da il Se­mi­na­to­re.

 

The ethi­cal con­tent of pho­to­gra­phs is fra­gi­le.

Il la­bi­rin­to, mi di­co, de­ve es­se­re la­bi­rin­ti­co. Non cre­do che pos­sa tol­le­ra­re una so­lu­zio­ne, né è pos­si­bi­le de­scri­ver­lo. 

Gli am­bien­ti umi­di so­no per an­to­no­ma­sia spa­zi ibri­di. […] In bre­ve, le Pa­lu­di pon­ti­ne fu­ro­no spa­zi ibri­di per­ché rap­pre­sen­ta­ro­no uno spa­zio di ne­go­zia­zio­ne.

Eh, sì, voi po­te­te di­re que­sto e di­re pu­re: og­gi­gior­no chi la cal­co­la più la stret­ta di ma­no do­po che il sa­lu­to fa­sci­sta, in cop­pia col sa­lu­to mi­li­ta­re, la sde­get­tò al più bas­so gra­do, de­prez­zan­do­la agli oc­chi di tut­ti.

Eve­ry pho­to­gra­ph is a fic­tion with pre­ten­sions to truth. De­spi­te eve­ry­thing that we ha­ve been in­cul­ca­ted, all that we be­lie­ve, pho­to­gra­phy al­ways lies; it lies in­stinc­ti­ve­ly, lies be­cau­se its na­tu­re does not al­low it to do any­thing el­se.

L’Histoire est hy­sté­ri­que: el­le ne se con­sti­tue que si on la re­gar­de —et pour la re­gar­der, il faut en être ex­clu.

Pho­to­gra­phic crop­ping is al­ways ex­pe­rien­ced as a rup­tu­re in the con­ti­nuous fa­bric of rea­li­ty.

Il pro­ble­ma del­la for­ma di ba­se dell’immagine fo­to­gra­fi­ca era im­por­tan­te e va­sto, ma ades­so si sta sem­pre di più as­sot­ti­glian­do. […] Que­sto è il li­mi­te e quin­di il pun­to sul qua­le dob­bia­mo im­pe­gnar­ci: riap­pro­priar­ci del­la pos­si­bi­li­tà di in­ter­ve­ni­re, riu­sci­re a por­ci, nei con­fron­ti del mon­do ester­no, in una ma­nie­ra più ar­ti­co­la­ta.

Al­thou­gh the ca­me­ra is an ob­ser­va­tion sta­tion, the act of pho­to­gra­phing is mo­re than pas­si­ve ob­ser­ving. Li­ke se­xual voyeu­ri­sm, it is a way of at lea­st ta­ci­tly, of­ten ex­pli­ci­tly en­cou­ra­ging wha­te­ver is going on to keep on hap­pe­ning. To ta­ke a pic­tu­re is to ha­ve an in­te­re­st in things as they are, in the sta­tus quo re­mai­ning un­chan­ged.

Cre­do che la fo­to­gra­fia con­si­sta es­sen­zial­men­te in un’operazione di can­cel­la­zio­ne del mon­do ester­no.

La Pho­to­gra­phie est vio­len­te: non par­ce qu’elle mon­tre des vio­len­ces, mais par­ce qu’à cha­que fois el­le em­plit de­for­ce la vue, et qu’en el­le rien ne peut se re­fu­ser, ni se tran­sfor­mer […].

O in­ge­gno­sis­si­mo Theuth, c’è chi è ca­pa­ce di crea­re le ar­ti e chi è in­ve­ce ca­pa­ce di giu­di­ca­re qua­le dan­no o qua­le van­tag­gio ne ri­ca­ve­ran­no co­lo­ro che le ado­pe­re­ran­no. Ora tu, es­sen­do pa­dre del­la scrit­tu­ra, per af­fet­to hai det­to pro­prio il con­tra­rio di quel­lo che es­sa va­le. In­fat­ti, la sco­per­ta del­la scrit­tu­ra avrà per ef­fet­to di pro­dur­re la di­men­ti­can­za nel­le ani­me di co­lo­ro che la im­pa­re­ran­no, per­ché fi­dan­do­si del­la scrit­tu­ra si abi­tue­ran­no a ri­cor­da­re dal di fuo­ri me­dian­te se­gni estra­nei, e non dal di den­tro e da sé me­de­si­mi: dun­que, tu hai tro­va­to non il far­ma­co del­la me­mo­ria, del ri­chia­ma­re al­la me­mo­ria.

Es­sen­tial­ly this is a que­stion of “am­ne­sia”. Hu­man beings for­get they crea­ted the ima­ges in or­der to orien­ta­te them­sel­ves in the world. Sin­ce they are no lon­ger able to de­co­de them, their li­ves be­co­me a func­tion of their own ima­ges: Ima­gi­na­tion has tur­ned in­to hal­lu­ci­na­tion.

Peo­ple rob­bed of their pa­st seem to ma­ke the mo­st fer­vent pic­tu­re ta­kers […].

Ero trop­po oc­cu­pa­to a fo­to­gra­fa­re e non ho guar­da­to.